Charlie Brown, Beowulf, and Raymond Carver: an interview with David Whitton

February 9, 2012

Robyn Read teaches Canadian Dystopic Fiction at the University of Calgary. She recently sat down with David Whitton. Here are the results:

I am currently teaching a course on Canadian Dystopic Fiction at the University of Calgary. As a result, this week one hundred students had the pleasure of reading the daring, dystopic, doomsday depiction “Twilight of the Gods” by David Whitton. Last time I talked to David about this story, I asked him about the placement of some punctuation; this time, I asked him about Beowulf.

Robyn Read: What are three things—people [authors or otherwise], places, or plants—that inspired you to write, or while you were writing, this story? 



David Whitton: Raymond Carver, Star Trek, and A Charlie Brown Christmas.



Years ago, I was talking to someone about the most recent installment of the Star Trek franchise. I don’t remember if it was Voyager or Enterprise, but either way: it was evident to both of us that Trek, as a mythology, was tapped out. It was silly, overreaching, uninvolving. “What the show needs,” said I, “is to be modestly proportioned and grounded in a reality that we recognize. Like a Raymond Carver story!” I wondered then what it might’ve been like had Raymond Carver written it. Characters wouldn’t be hanging out in holodecks or babbling on about Inverse Tachion Emissions. They’d be worrying about their job security, smoking and drinking too much, and having vicious fights with their spouses. And the thought of this, these astronauts in the far future bringing their trashy, blue collar lives into space, appealed to me a great deal.



Charlie Brown. Anyone who knows me well knows how much I love A Charlie Brown Christmas. The narrative arc of that perennial holiday favourite is the development and resolution of Charlie Brown’s dilemma: “It’s a happy time of year. Other people are happy. I should be happy. Why am I not happy?” And this also happens to be Hans Rasmussen’s dilemma in my story. The answer to this question for Charlie Brown was, “you’re not happy because you’ve lost sight of the true meaning of Christmas, i.e., the birth of Christ.” The answer to this question for Hans Rasmussen is, of course, something much different.

RR: If one day you encountered beings from another planet, and one of them walked up to you, reading a paperback, and asked, “Hey Dave, what’s science fiction? Or … wait (thumbing through pages) what’s speculative fiction? Are they the same thing?” how would you reply? 



DW: They’re the same thing. The term “speculative fiction” is an attempt to legitimize or uplift a form that has its roots in comic strips and boys’ adventure books. There is no meaning in these categories other than what meaning we assign to them. So the real significance of the “science”/”speculative” divide is the impulse behind its creation. And the impulse behind it, as with so much in life, is about status. Folks who read “speculative” fiction want the form—and, by extension, its readers—to be taken seriously. In some cases, I would guess, this is nothing more than snobbery: I derive enjoyment from it, and I am awesome, therefore the material I consume is awesome too. In other cases, it’s just the understandable desire not to be perceived as some goggle-eyed nebbish with zero social skills or muscle mass.



Obviously, categories and subcategories are essential in the sciences, in engineering—in all fields of human endeavour. The human mind wants to organize its experience. And they can be immensely helpful in the marketing, promotion, and critical assessment of the arts. But from a writer’s perspective, they can hurt as much as they can help. Life is a swirl of confusion through which we walk for 80-odd years until we collapse from the exhaustion of it—and writers should honour that, and not let categories get in the way. Life is a hybrid form. It would be a shame if I left ping-pong tables out of my story because I decided the genre couldn’t support it. 




RR: With the heroics, Scandinavian lingo, not to mention the wolf, Beowulf comes to mind. Did Beowulf in structure, sound, or scope (as elegiac narrative) influence TOTG? Are the separatists the invincible monster, the Skanderbörg, or is it left purposefully ambivalent what is (can be) considered ‘monstrous’? 



DW: Much like Sigrid in the story, I’m an ardent (and somewhat radical) animal lover. So any time I read about a human’s heroic efforts to rid the earth of a terrible beast, I’m rooting for the terrible beast. The reality is that now, in 2012, we can’t have a credulous relationship with an ancient story like that, because it’s become clear that humanity has become the beast. Humanity is the virus. Humanity is the nemesis. So a contemporary riff on Beowulf—and when I talk about Beowulf, I’m talking about Seamus Heaney’s brilliant translation from a few years ago—could only be ambivalent. However! I also like to believe that the tiniest bit of ambivalence snuck its way into the original; when the poet–narrator tells us about Grendel’s mother’s terrible sorrow after Beowulf has slaughtered her son:



“. . . But now his mother


had sallied forth on a savage journey,


grief-racked and ravenous, desperate for revenge.”

If I were a slain sea-brute’s mother, I’d feel exactly the same way. Wouldn’t you?



I can’t say to what degree the Beowulf story might have influenced me on a subconscious level—certainly my story is structurally dissimilar; but both stories have a certain degree of lament to them, which I think is probably unavoidable when you’re examining shifts in political power. Where Beowulf very consciously influenced me is in its sound and syntax. Seamus Heaney’s version has an alliterative, guttural, Anglo Saxon vibe to it that I find highly compelling:



“But when dawn broke and day crept in


over each empty, blood-spattered bench,


the floor of the mead-hall where they had feasted

would be slick with slaughter.”



It was never my goal to replicate this syntax in any kind of sustained way, but for fun, in later line edits, I dropped in lines like this:



“The seawater, swarming with life, choked with motes, pulse blue, then black, then blue, then black.”



The goal, I guess, was to place the story in a kind of sonic context. I wanted moments of that militaristic, boot-stomping quality you hear so much of in Beowulf.




RR: If SF can be read as social satire that exaggerates in order to comment, critique, but also foreshadow or warn, did you intend for some elements of “TOTG” to be familiar, recognizable to readers? (For example, is trademarking a commentary on the privatization of water?) Moreover, what function do you think the element of the familiar provides in dystopic fiction? 



DW: “Trademarking” is indeed a comment on the privatization of water—and of everything else. I wrote ToG shortly after reading a New Yorker article about a U.S. company that went around to indigenous South American communities, locked up their wells and springs in the name of adding civic infrastructure, and proceeded to sell them their own water at rates they couldn’t afford. Astonishing, I know. Horrible. And also just the beginning. In “Twilight of the Gods,” I pictured a world in which every natural phenomenon, every thought or emotional state was available for trademarking or naming rights. The Johnson & Johnson Jetstream (TM). The Proctor & Gamble Solar Eclipse (TM). When we’re sad, we cry Covergirl LashBlast Tears (TM)—and we’d better not torrent those tears. To a degree, with digital rights management, we’re already at that point. Apple won’t let us listen to a song if we don’t listen to it on an Apple product.



On another level, I just think that the future will resemble the present more than we realize. Progress is iterative. New things are built upon old things. When we read Anton Chekhov, what we’re struck by is not how different everything was in Czarist Russia, with their troikas and samovars, but how uncannily similar everything is. Human nature does not change. The hipsters in Chekhov’s Moscow are exactly the same as the hipsters in Toronto or New York or Calgary in 2012. They have exactly the same concerns. So, in my version of the future, we’re still using ceramic lamps, we’re still insecure about our jobs, we’re still lusting after people we should avoid, we’re still in love with crystal unicorns.



On a practical level, the familiar in dystopic fiction, or in horror fiction or whatever, allows the writer to ground the reader in a world that we can relate to, which makes the speculative element more plausible and frightening. The thing is, as a fiction writer, you’re asking your reader to accept something that’s not real, that never happened (except maybe in a disguised form). If you add a level of unreality on top of that, like some virtual reality trope where the actions depicted have no bearing on the safety or well-being of your protagonist, you’re asking too much. This is why, in a movie like The Matrix, where things are happening virtually, we’re given a consequence for the “real life” dude with his head plugged into the computer. If things go kablooey in the virtual world, things go kablooey for poor old Keanu.




RR: Is “Twilight of the Gods” set in a future, or an(other) version of our present? 


DW: Hundreds of years in the future. Enough time for nations we haven’t conceived of to rise, do great and gruesome things, and collapse. It’s a fantasy about how the world we see now might possibly evolve.

RR: What’s up with Vikings? What do Vikings mean to you? 



DW: The Viking bit was a high-five to myself. I’m part-Danish on my mother’s side. My grandfather’s name was Hans Rasmussen. His father’s name was Soren Rasmussen. His father’s father’s name was Rasmus Sorensen. And so I’m always annoying my friends by half-joking that I’m a Viking.



When we think about Denmark, we think about a peaceful, progressive, eco-friendly country with a minuscule population. We think about really beautiful furniture design. Maybe we think about Lars Von Triers. But the Danes are also aggressively defending their claims to the melting Arctic, and have been in prolonged disputes with Canada, Russia, and the United States over it. So it just amused me, the thought of Denmark, tiny, peace-loving Denmark, reverting to its glorious martial past and conquering the world. The unlikeliest country, you know? I love improbable success stories.


“Twilight of the Gods” has most recently appeared in The Reverse Cowgirl



?! Press wants to celebrate Calgary with a poetry chapbook!

November 21, 2011

This just in, for our fellow Calgaryphiles:

Calgary has a great poetry scene, and ?! Press would like to celebrate it with a poetry chapbook! If you write in/about/around Calgary, or if you used to, or will be doing so in the near future, send a submission of no more than 5 pages with contact info and a short bio to magyarazni@gmail.com by December 1, 2011. 

 The chapbook will either be print or online, depending on how things shake out and what kind of submissions are received, and will appear by March 2012. Previously published material and simultaneous submissions are welcome, so long as it’s okay with your other publisher. Interpret ‘poetry’ as loosely as you like. Submissions don’t have to be about Calgary, so long as you’ve had some connection to the city in some way at some point, or the work can be about Calgary if you aren’t connected to the city. 

Happy poeting!



The Reverse Cowgirl. A trailer.

September 6, 2011

Sometimes authors do things that make coming back to work after a long weekend just awesome. This is one such thing:

(Note: David will be releasing a new trailer for The Reverse Cowgirl every Tuesday for the next ten weeks. Check out his YouTube channel http://www.youtube.com/user/WhittonFamilySingers)



Freehand Books to temporarily suspend acquisitions.

August 15, 2011

As many people are aware, conditions in the publishing industry have been disappointing this year. As a result, the Broadview Press Board of Directors has decided to temporarily suspend future Freehand Books acquisitions and to phase out the position of Acquiring Editor at Freehand Books, previously held by Robyn Read. Everyone at Broadview Press and Freehand Books would like to acknowledge the truly outstanding work that Robyn has done over the past three year—she has played a key part in building Freehand’s reputation as an exciting and innovative presence in Canadian literary publishing. We are very happy that Robyn has agreed to continue to work with Freehand Books in an editorial capacity on a contract basis. We remain committed to the highest standards of quality in terms of the editing, design, production, and promotion of all of our titles acquired to date.



Our editor on editing.

June 17, 2011
Our editor, Robyn Read, is a pretty rad gal (just ask any of our authors…) She’s kindly agreed to write a series of guest posts chroncling the editorial process for each book. Post #1: Ian Williams & Not Anyone’s Anything.

Ten Things About Editing Not Anyone’s Anything, and working with Ian Williams

By Robyn Read

10) The start:

Not Anyone’s Anything was in my first round of acquisitions at Freehand Books. We had a lot of short fiction collections slotted for upcoming seasons, so although Ian was given his offer of publication in January 2009, the book was not published until April 2011.

After he received our initial offer, Ian emailed me: “I’m about to go Tom Cruise all over my Oprah office chair.”

I talked about acquiring the manuscript with Eric Volmers of the Calgary Herald:  

“It was a ‘slush pile’ manuscript sent in cold by the author. … I still can remember reading the cover letter. … It was very eloquent and by the first page of the first story I was hooked.’”

Our Managing Editor Sarah Ivany added,

“That’s the benefit of accepting unsolicited submissions, you can stumble upon a gem.”

9) In his words:

#9 from Ian Williams’ blog post “Reconstruction of the tour” http://www.ianwilliams.ca/blog

9.

Robyn Read and Owen were waiting for us in Calgary. Owen was holding up a sign as if he had never met us before. He was also wearing a cowboy hat. I seem to recall cowboy boots too. There was much talk of getting naked as a promotional stunt, so the cowboy boots may be a psychological deflection.

There are many things to love about Robyn. Owen is one of them. For years, she spoke about “her husband, Owen” who was supposed to show up for this or that meeting but never materialized until I thought that she was a little unstable and that, come publication date, my book would be part of some elaborate delusion that this woman was having. But alas, Owen is real. And the book is real too.

Seriously, for a sec, Robyn really transformed this manuscript over the years that we were working on it. There should be a joint-glory system where writers and editors show up together at events, tied around the leg like runners in a three-legged race.

The other thing that Robyn can do, though I don’t think it’s traditionally recognized as a talent, is to knit a room together, to make everyone feel connected and safe.

8) Title story:

“Not Anyone’s Anything” placed third in a US long short story competition, the A. E. Coppard Prize: http://whiteeaglecoffeestorepress.com/page8.html

It was originally longer. I have always been a big fan of the use of flash cards in this story; to me, they were like a joke employed by an intelligent comedian, who is testing how long the gag can be prolonged, the energy maintained, before the crowd loses interest. The flash cards constitute their own narrative within the narrative, and can be read as their own story. Even though so many are still included, Ian and I both thought they would work best if their sequence didn’t overpower, or steal the show from, the short story itself. So many of the original flash cards were cut from the story. They are available for purchase on eBay… just kidding.

7) Dr. Williams:

Ian completed his PhD in English Literature at the University of Toronto under the supervision of George Elliott Clarke. While the PhD was a critical one, GEC has been a big supporter of Ian’s creative writing, and blurbed his first book, a collection of poetry published in the spring of 2010 by Wolsak and Wynn: You Know Who You Are. [GEC quote from back of book—it’s in our collection]

6) Trios:

We edited the book in three sections (before the copyedit and proofreads of the book as a whole) because we really focused on the relationships amongst the stories in these three groups before we returned to the linkage of the stories throughout the entire collection: all the stories, in one sense or another, have something to do with “breaking” or “shattering” something (as the collection itself, as postmodern, playful fiction, breaks conventions).

The three groups could be considered:

I. “breaks”: breakup, breakthrough, break-in

II. borders (that divide) and stats (that define or assign)

III. testing the human body (ripping flesh, heart palpitations & attacks, inscribing (tattoo) and the threat of assault

5) A single section:

The stories in II play the most with form, and were considerably more truncated in their initial submission; the endings were originally more abrupt, while the eccentric part three of “Criminal Activity” was even more obtuse. So these were developed and revised throughout the editorial process. Overall, the idea is that the stories do literally leave you guessing a bit, because they have to do with attachment, addiction, and abandonment, but while the stories are purposefully reticent, we wanted them to be brief, not sparse.

4) A single story:

“Statistics” plays, poetically, with repetition, of memories, images, and phrases: “We ate roti. … Your father’s finger bled. People said, Just get over it” (116). Ian worked on developing the crash of the lightshade so that it was obviously not just a tangential delay of the plot and energy, but inflated as a conscious memory for the narrator / a memorable part of his day that would be the textual event he would philosophize about, providing a platform to cover (like, pulling a rug over) the subtextual, underlying, current of consideration throughout the story: fathers leaving, fatherless households.

3) A single sound:

198: “The point with the dad ums are threefold: 1) they substitute for words in the previous sentence, showing a new preoccupation with the father’s uncertain condition (dad and um). 2) They point out the rhythm of a heart. 3) They scan the sentence into trochees, which is the rhythm for the rest of the section. The whole thing if you vacuumed out the words would read like a ballad stanza (the rhythm). For me that’s where the failed love story and the father story meet: in the history of ballad stanza (love, loss).” — Ian Williams, from the copyedit

2) Copy:

SPOILER ALERT!

The original copy for NAA—for press releases, sales catalogues, our website, and the back cover of the book—stated (of the characters) “They are disastrously ambitious, cutting the flaps of skin in between their fingers…” However, Ian pointed out how “Prelude” was one of the stories with more traditional sequencing and releasing of information and details (and built a bit of a suspense, too), and that we were giving away the ending by including this detail on the back of the book. If you consider that the collection as a whole includes characters who are ill but not dying, who increase their heart rates but do not hurt themselves, who leave one another, or are left, but survive, this is one of the only enacted physical transgressions in the book. So, to not give this away, we changed the copy to, “They are disastrously ambitious, performing amateur surgery or perfecting Chopin.”

1) Sequence:

The first change I suggested to Ian ended up being the one main thing that we did not do: we originally were going to change the order of the stories, in fact flip them, beginning (suitably, we thought) with “Prelude” and ending with “Not Anyone’s Anything,” and thus, the line, “Every time is the last time.” (“Trios” was always meant to provide the interim.)

But after revisiting NAA, we realized we wanted to start a collection about breaks/breaking (note the shattered piano on the cover) with a proposed, attempted breakup, a “break” that might happen, but hadn’t happened yet—not to mention, this was the page that ‘had me’ for Ian’s collection at page one, and I wanted to ensure the reader had that same experience/opportunity that I, as the acquiring editor, did. If we started with “Prelude,” while, title-wise, it seemed appropriate, then we would have been starting with actual, physical breaks rather than just the threat of destruction, the flirtation, or dance, with severe and split. As well, “Fall,” a domestic gothic story reminiscent of some of the early work of Alice Munro, seemed like a suitable final piece, and we both loved the opportunity to leave the reader with an ending (of the collection, of the brothers leaving their childhood innocence) that was also the beginning of a walk into the woods that supposedly, and likely, would have just ended with the brothers finishing their assigned task, but (beautifully) renders the ominous sibling enmity of “His brother’s eyes heat the back of his neck.” That image, of a gaze lingering on skin, I thought stood so well for resonance, a tingling sensation, the ghost of a good book that a reader should be left with.



We heart George Murray.

April 6, 2011
The always-awesome George Murray has launched a new poetry site/mag/concept, newpoetry.ca. A few words from his first post:

“I’m sick of borders. I’m sick of silos. Bunkers, too. Don’t even get me started on garrisons. I’m sick of the various poetries and poets I read and admire fighting and carping about each other instead of collaborating constructively (however that is interpreted between artists) to generate new poetic possibilities. I’m sick of judgments and systems of criticism that involve aesthetic preference over intellectual accomplishment, that reward attendance and loyalty over risk and depth, that spend more time tromping on the art and experiments of others than perfecting their own. I’m sick of lack of space for difference, or at least for difference within the same pages.

So, here’s what I propose: one site, many poetries. A magazine that proposes themed issues, then builds them by inviting poets and performers from all genres and forms to interpret as they will.”

Amen, George. We salute you.



Robyn Read, book hoarder.

March 28, 2011
Freehand’s Acquiring Editor, Robyn Read, hoards books. (Seriously, I’ve been to her house…). She tells all to the National Post‘s Mark Medley here.



Ray Hsu is our favourite teacher.

March 7, 2011
A while back, Macleans ran this article called “Too Asian?” about the enrollement of Asian students at Canadian universities. In response, Dr. Ray Hsu and his awesome class at UBC created the best video ever:

p.s. Here is Macleans response to the controversy generated by the article.



New books! New books!

February 8, 2011
It’s official - spring 2011 is going to be awesome. If our socks are anything to go by, our three new titles are going to knock yours clean off. And Me Among Them is the beautiful new novel by acclaimed author Kristen den Hartog about a young girl who is larger than life. A Description of the Blazing World is the hilarious and supercool debut novel by Michael Murphy partially set during the 2003 Toronto blackout (yeah, remember that?!). Not Anyone’s Anything is the mathematical, musical, and meticulously crafted new collection of short fiction by Ian Williams. All three titles will hit store shelves in April, and all three authors will hit the road around the same time – stay tuned to the events page for details.



We’re back!

January 17, 2011
Happy New Year everybody! 2011 is shaping up to be an excellent year here at Freehand HQ – we’ve got some amazing new books coming out, and some seriously fun events coming up. Stay tuned for the announcement of our spring lineup later this week.

In the meantime, all you Calgarians should bundle up and check out some awesome events at one of our favourite festivals, High Performance Rodeo. We’ll see you at the Brian Eno installation.